XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

678 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XVII позволяет АКАП позиционировать себя как защитника местного населения на фоне крайнего и неизбирательного насилия ИГ 1 . Помимо большого количества видеоматериалов и непериодических публикаций в каналах АКАП или на иных ресурсах, аффилированных с ал-Каидой, АКАП выпускает периодическую литературу в pdf-формате. Она представлена арабо- язычным журналом «Сада ал-Малахим» («Эхо героических битв», 2008–2011) и англоязычными журналами «Inspire» (от англ. глагола «вдохновлять», 2009–2017) и «The Wolves of Manhattan» («Волки Манхэттена», 2017 — н. в.). Англоязычные журналы ориентированы на мусульман, проживающих в США и Великобритании, они содержат призывы к насилию и дают практические советы по организации убийств и терактов. Журнал «Сада ал-Малахим», в свою очередь, фокусируется на социально-культурных аспектах «домашнего» для АКАП региона. На его страни- цах можно обнаружить воспоминания шахидов, интервью, письма, большое коли- чество поэзии и даже поздравительные сообщения от АКАП йеменским племенам по поводу, например, свадьбы или истишхада одного из членов племени 2 . Все три ресурса представляют интерес для изучения специфики концепции истишхада в дискурсе ал-Каиды на Аравийском полуострове и ал-Каиды в целом. Сатучина С. Ш. (СПбГУ, Санкт-Петербург) «Тафсир суры Йусуф» Сайида Али Мухаммада Ширази (БАБ) как акт интерпретации собственной реальности с помощью матрицы Корана «Тафсир суры Йусуф» (Tafsír súrat Yúsuf) Бахаулла назвал первой, величайшей и могущественнейшей из всех книг. Несколько ее рукописей были описаны В. Розеном в сборниках «Collections Scientifiques…» 3 . После анализа этого тафсира британским ориенталистом Э. Г. Брауном в ряде статей, ученых привлек тот факт, что текст составлен по образцу Корана. «Кайюм аль-асма», как его еще называют, считается первой длинной книгой (датируемой 1260–1262 годами хиджры), напи- санной Бабом после начала его миссии. В стандартной английской транслитера- ции название звучит как «Qayyūm al-asmā» (Arabic: )ءامسألا مويق , что в переводе с арабского языка означает «Хранитель имен» (99 имен Бога в исламе). Еще одно его название —  «Лучшая из всех историй» (Aḥsan al-qiṣaṣ). 1 Kendall E. Al-Qaeda and Islamic State in Yemen. A Battle for Local Audiences // Jihadism Trans- formed. Al-Qaeda and Islamic State’s Global Battle of Ideas. Ed. S. Staffell, A. Awan. Oxford: Oxford University Press, 2016. P. 109. 2 Ibid. P. 93 3 Rosen, Baron Victor. ManuscritsArabes, «Manuscrits Babys» / Collections Scientifiques de l'Institut des Langues Orientales, Vol. I // St. Petersburg: Academie Imperiale de Sciences, 1877. P. 179–212.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=