XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

634 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XVI монет, зеркальце, говорящее правду, шкатулка с секретом, заводной золотой конек и т. д., без которых нет сказки. Чудеса всегда неожиданны, появление их непред- сказуемо. Разнообразны превращения: лачуги превращаются в роскошные дворцы, потом опять в лачуги; безобразная старуха оборачивается юной красавицей, но волшебная палочка возвращает ее в прежний облик, и т. п. Близки к волшебству и так называемые видения, посещающие героев. Волшебно-фантастическая составляющая «Фантазий» стала объектом резкой критики у писателей-танзиматцев. Так, в 1822 г. ведущий турецкий просве- титель-танзиматец Ахмет Митхат Эфенди, публикует пародию на «Мухайй- елят» — роман «Танцовщица» (Çengi), в котором главный герой — молодой человек по имени Даниш Челеби восхищен «Мухаййелятом». Начитавшись этого произведения, он верит, что кольцо в его руке — волшебное, в связи с чем он постоянно попадает в комичные ситуации. Руденко Н. В. (ИВ РАН, Москва) С любовью о дурачинах, предателях и животных: ироничные рассказы о монастырской жизни в «Книге для сожжения» Ли Чжи В докладе будет освещено содержание ряда ироничных рассказов из «Книги для сожжения» философа Ли Чжи 李贄 (1527–1602), связанных с периодом его жизни в буддийском монастыре Чжи-фо-юань 芝佛院 . В «Записках о трех дурачинах» («Сань чунь цзи» 三蠢記 ) мыслитель бранит и обосновывает благонамеренность брани в адрес своих учеников — монахов Ян Дин-цзяня 楊定見 и Сюн Шэнь-ю 熊深有 , нарекая и их, и себя дурачинами. «Записки о трех предателях («Сань пань цзи» 三叛記 ), в свою очередь, повествуют о вероломном уходе из монастыря Сюн Шэнь-ю, его ученика Хуай-си 懷喜 , а также ученика Ян Дин-цзяня по имени Ян-дао 楊道 : спор гостей обители о том, чья вина из отступников тяжелее, получает в финале неожиданную развязку. Наконец, в одном из эпизодов цикла «Рассказцы у стылого светильника («Хань-дэн сяо-хуа» 寒燈小話 )» Ли Чжи и монах Хуай- линь 懷林 , заметив благодарную привязанность приблудной кошки, рассуждают о правомерности использования для брани таких слов, как «кошка» и «собака», оказываясь в итоге в интеллектуальном тупике из-за невозможности подобрать подходящее для оскорбления людей слово. Центральное внимание планируется уделить проблеме интерпретации (в том числе в современной синологической литературе) этих сюжетов в попытке отве- тить на вопрос — являются ли они чисто развлекательной беллетристикой либо же за ними, скорее, следует видеть художественное выражение определённых философских идей Ли Чжи.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=