XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

Россия и Восток. К 300-летию СПбГУ. Материалы конгресса 625 Литература стран Азии и Африки. Чтения памяти профессора А. А. Долининой (1923–2017) и обрамленный историей ее дочери. Перед читателем — жизненная история трех поколений женщин, по-разному распоряжающихся своей судьбой, история о материнстве, о выборе и праве на свободу в отношении своего тела и мысли. Нельзя обойти вниманием и женскую прозу. Это, например, роман «Где моё имя?» молодой сирийской писательницы Димы Шукр, в котором, как и в «Эфи- опском Рэмбо», эпизоды биографий известных исторических личностей Запада становятся лишь фоном для драматичных внутренних переживаний их местных помощников. Роман состоит из двух частей: первая рассказывается от лица помощницы известного британского дипломата и ориенталиста Р. Бёртона, на глазах которой случилась резня 1860 года в Дамаске, а вторая — от лица сирийки, эмигрировавшей в Лондон после событий арабской весны. Это очень искренний и личный роман о повторяющейся через века трагедии сирийцев-эмигрантов. Похожий трагичный нарратив встречается и в романе «Дневники Роз» эмиратской писательницы Рим ал-Камали. В романе почти нет сюжета; реальные события перетекают в иллюзорные. При небольшом объеме романа, повествование воспри- нимается тягучим и сложным—за счет глубокой саморефлексии главной героини, которую после смерти матери передают в дом консервативных родственников отца, из-за чего ее мечта получить образование в Дамаске и стать писательницей остается неосуществленной. В разных произведениях авторы применяют разные техники повествования для того, чтобы вывести в центр внимания таких персонажей, каких не было слышно ранее в полной мере. Меняя фокусировку, писатели делают более острыми привыч- ные для читателя темы: вопросы о праве человека решать и выбирать, о праве на собственное мнение, о праве распоряжаться своим телом, интеллектом и судьбой. Осокин А. В. (ИВ РАН, Москва) О специфике «Комментария Мяофу-сюаня к “Записям о камне”» Чжан Синь-чжи и его месте в традиции комментирования «Сна в красном тереме» Комментаторская традиция, возникшая вокруг знаменитого романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэ-циня практически сразу после того, как в обществе стали циркулировать его списки, насчитывает не одно столетие. Одним из таких текстов, исследование которого не только желательно, но и необходимо, является «Комментарий Мяофу-сюаня к “Записям о камне”» («Мяофу-сюань пин Шито- у-цзи» 妙復軒評石頭記 ) за авторством Чжан Синь-чжи 張新之 (Мяофу-сюань 妙復軒 , другое прозвище Тайпин сяньжэнь 太平仙人 («Праздный человек Вели- кого спокойствия»)). Одна из особенностей этого сочинения — интерпретация

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=