XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

620 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XVI в мире неорганическом, которое, развиваясь и совершенствуясь», достигало все более высоких степеней. 1 Здесь в фокусе внимание будет именно слово xāk . При этом будут указываться и остальные четыре слова, встречающиеся в томже или в сходномконтексте, что и xāk. В поэзии Хафиза отображаются четыре группы значений слова xāk , основы- вающихся на тех признаках, которые приданы этому слову. В этих признаках актуализируются мусульманские средневековые натурфилософские представ- ления, и каждая из этих групп значений служит отправной точкой для создания специфических поэтических образов, и для каждая из этих групп требует своего перевода слова xāk . 1) Прежде всего, земля ( xāk ) — один из четырех первоэлементов, или стихий, из взаимодействия которых образовался материальный весь мир. Эти первоэле- менты — земля, вода, воздух, огонь. Отсюда материальный мир — это «клетка [из] земли», или «клетка-земля» ( qafas-i xāk ), в которой томится птица-душа (335:6 2 ). Материальный мир назван миром «воды и глины» ( āb-u gil, 428:8) и даже вместилищем праха или мусорной кучей ( xākdān ) (90:2; 442:5). 2) Из земли ( xāk ), или глины ( gil ), т.е. земли и воды было создано тело первого человека — Адама, «отца» всех людей, 3 и вслед за ним состоит тело любого чело- века как потомка Адама. В этом контексте слово xāk переводится как «персть», напр.: گِلِ آدم gil-i ādam — глина Адама, т. е. вода и земля как тело Адама; xāk-i vujūd-i mā — земля/персть нашего существа (171:2; 374:5). С этимже связано понимание слова « xāk » как «прах» или «могила», т.е. тело или место погребения умершего, напр.: xāk-i kuštagān-i ġam-at — прах убитых тоской по тебе (93:6); Xāk-i mā — наш прах, т.е. прах людей вообще; xāk-i ḥāfiẕ — прах Хафиза (330:7). 3) Место земли в структуре мироздания обусловливает такие значения слова xākī или xākiyān , как «ничтожный», «презренный» (букв. «земляной», «земляные». 4) Xāk как земля в распыленном состоянии, пыль. Важное свойство земли или пыли в поэтическом мире Хафиза состоит в ее способности подниматься до высшей ступени от соприкосновения с высшей сущностью—покровителем-меце- натом, возлюбленным другом, шейхом-наставником или чего-то с ним связанного (порога, двери, ветром, принесшим аромат локона, следа копыт коня, на котором умчался восхваляемый и т. п.) или мест, занимающих высокое место в суфийской иерархии, например, кабака. Так, нищенство у дверей кабака может превратить земную пыль в золото (144:4; 410:6), пыль из-под ног восхваляемого становится сурьмой, т.е. лекар- ством для глаз (2:5), дает свет глазам влюбленного (207:1) и сияние солнцу 1 Низами Арузи Самарканди. Собрание редкостей, или Четыре беседы. Пер. с персидского С. И. Баевского и З. Н. Ворожейкиной. М.: ИВЛ, 1963. С. 30. 2 Здесь и далее первое число означает номер газели, второе — номер бейта. 3 Коран. Перевод с арабского и комментарии И. Ю. Крачковского. Изд. второе. М.: «Наука», Гл. ред. восточной литературы, 1986. 15:26.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=