XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

562 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XV в первую очередь. Другая возможная цель —использовать систематизированный базовый набор как удобный справочник для поиска той или иной информации об иероглифе. Если данные знаки распределены по графическим признакам, то можно узнать, как искомый иероглиф читается. Кроме того, выделение вариантов иероглифического минимума применяется в составлении словарей. Возможно формирование и специализированных базовых наборов, то есть тех, которые включают иероглифы, используемые в той или иной терминологии — техниче- ской, медицинской и т. д. Одним из критериев отбора иероглифов для включения их в минимум является частотность. В изданных справочниках данный показатель приводится с высокой точностью. В частности, есть смысл отобрать в иероглифический минимум те иероглифы, установленная частотность которых превышает 0,02 ‰. Частота встречаемости может определяться и другим способом — через те поисковые системы в Интернете, которые выдают количественную информа- цию. Поместив иероглиф в строку поиска, пользователь сразу получает число результатов. В этом случае отбираются иероглифы, для которых это число выше установленной отметки. Чтобы её определить, приходится ориентироваться на тот или иной критерий. Например, на число результатов для иероглифа, частот- ность которого заведомо высока. Или, наоборот, выбрать иероглиф с явно низкой частотностью, и далее исключать те иероглифы, для которых число результатов в поисковой системе ещё ниже. Для данного способа отбора — учёта частотности — очевидны и слабые сто- роны. В данном случае составители иероглифического минимума имеют дело с корпусной лингвистикой, а её данные на выходе зависят от того, какая инфор- мация закладывается в корпус. Поэтому сведения по частотности, полученные из разных источников (например, поисковых систем в Интернете), могут сильно разниться. Кроме того, многие слова, которые весьма распространены в бытовом общении и задействованы в изучении китайского языка, не выделяются показа- телями частотности. Таковы, например, слова 妈妈 и 爸爸 . Другой метод комплектования базового набора иероглифов — это учёт их использования в учебных пособиях, малых по объёму словарях, разговорниках и уже составленных иероглифических минимумах. Можно взять за основу один из таких источников, чтобы его пересмотреть или расширить. Иной путь — вести отбор иероглифов, которые встречаются не в одном, а сразу в нескольких источни- ках. С одной стороны такой метод логичен, легко применим, позволяет включать в минимум не разрозненные иероглифы, а те, которые в сочетаниях друг с другом слагают весьма востребованные слова и фразы. С другой стороны, в опубликован- ных материалах присутствует субъективный подход их авторов и составителей, зачастую бывает заметна дистанция между имеющимися учебными материалами и языком, который его носители используют в общении друг с другом. Ещё один метод—вести отбор иероглифов, исходя из языковых явлений, кото- рые представляются исключительно значимыми. Свою роль здесь играет важность

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=