XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.
Россия и Восток. К 300-летию СПбГУ. Материалы конгресса 417 Монголоведение, тибетология, буддология Такое разнообразие названий свидетельствует, что их дали те, кто готовил тексты к переписке или изданию. Все тексты «Взаимовосхваления Чингис-хана и девяти урлюков-сподвижников» имеют одинаковую структуру: первое четверостишие — восхваление Чингис-ха- ном одного из урлюков, затем его предложение урлюку сказать ответные слова, что последний и делает в двух четверостишиях. Так повторяется для каждого из сподвижников. Как отмечает Н. П. Шастина, опубликовавшая перевод «Алтан Тобчи», первые четыре строки из слов урлюков — более позднее добавление. Они имеют очевидное буддийское влияние и лексику. Слова Чингис-хана — не абстрактное восхваление урлюков. Он упоминает события из своей жизни, которые связывают его и конкретного сподвижника, содержат указание на его происхож- дение и героические дела. Два ойратских текста по своему содержанию отличаются от монгольских тек- стов только количеством урлюков. Если в монгольских текстах их традиционно девять, то в ойратских их десять. «Лишний» сподвижник образовался из повтора одного из девяти в двух вариантах его имени. Между собой два ойратских текста также демонстрируют некоторые различия. Калмыцкая рукопись отличается от рукописи из Кобдо тем, что в ней наблюдается большое количество перестановок строк, абзацев и более крупных частей, при сохранении общей структуры и содержания. Небольшие нерегулярные различия на уровне орфографии и грамматики между двумя ойратскими текстами можно отнести за счет монгольского влияния в рукописи из Кобдо.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=