XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

396 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XII получили в XX в. Несмотря на то, что неоднократно вводились новые системы письменности, национальное монгольское письмо практически всегда оставалось в статусе официального. В 1941 г. после проведения реформы письменности и перевода монгольского языка на кириллицу статус вертикального письма изменился. Несмотря на то, что «старое письмо» запрещено не было, сфера его применения заметно сузилась 1 . Реформа письменности стала важной вехой в истории монголов, ознаменовав начало строительства новой культуры и складывания новой идентичности. Тем не менее, этот процесс был достаточно длительным и тяжелым: по-прежнему большая часть населения, особенно старшее поколение, использовали две системы письменности. Уже в 1970-е гг. изучение национальной монгольской письменности возобновилось. Окончательно же «реабилитация письменности» началась после отставкиЮ. Цеден- бала в 1984 г. 2 Сменившееся руководство МНР, среди которого стало все больше молодежи, уделяло внимание традициям, монгольской культуре и истории 3 . Это сделало монгольское вертикальное письмо своеобразным символом национальной иден- тичности. Восстановление письменности началось с изучения литературных памятников и введения в школьную программу соответствующих предметов. В 1986 г. были изданы учебники для 7 и 8-го классов, и официально началось преподавание монгольской письменности в общеобразовательных учреждениях. В 1989–1990 учебном году в общеобразовательной школе №1 был открыт экспе- риментальный первый класс, для которого учебные материалы по всем предметам были на национальной монгольской письменности. Позднее при крупных орга- низациях создавались кружки письменности. XX в., несомненно, стал периодом расцвета Монголии. Однако проведение реформы письменности, в частности кириллизации, сильно отразилось на нацио- нальной культуре. В 1980-е гг. все чаще поднимался вопрос об утере национальной культуры из-за слабого изучения национальной монгольской письменности, что вело к разрыву с традициями, тысячелетней культурой и историей. Осложнялось все тем, что оставалось меньше людей, способных читать литературу, особенно художественную на национальной монгольской письменности 4 . Письменность является важнейшей формой языка, через которую происхо- дит его распространение и усвоение. Говоря об истории Монголии, необходимо обратить внимание, что письменность была, своего рода, отражением различных 1 Ардын боловсрол, соёл-урлаг, шинжлэх ухааны талаарх их ууль тогтоомжийн системчилсэн эмхэтгэл (1964–1967 он). III боть. (= Систематический сборник постановлений и законов в области народного образования, культуры, искусства и науки (1964–1967). Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн хэрэгэрхлэх хороо, 1968. 193 х. 2 Grivelet S. Reintroducing the Uighur-Mongolian Script in Mongolia Today // Mongolian Studies. Vol. 18, 1995. P. 49–60. 3 Яскина Г. С. История Монголии. XX век. М., 2007. 4 П. Хорлоо. Үндэсний бичгээ өргөн дээдэлье (=Будем почитать национальную письменность) // Үнэн (=газета «Правда»). 18.03.1990 №66 (17596).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=