XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

292 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция IX изучения китайского языка («фонетический курс»), преподающийся одновременно с курсом грамматическим, и лишь позднее к ним добавлялся иероглифический курс. Так В. М. Алексеев преподавал в ленинградских востоковедных вузах до 1930-х гг., у метода было много противников, после войны от него пришлось отказаться вовсе. II. Академическое учение об иероглифике 1. Латинизация китайской письменности. Изданная в 1932 г. книга В. М. Алексеева «Китайская иероглифическая пись- менность и ее латинизация», единственная монография ученого, изданная при его жизни, является развернутым научным отчетом о разработке под руковод- ством В. М. Алексеева проекта латинизации китайской письменности в рамках общесоюзной программы перехода тюрских языков народов СССР на латиницу и создания латинской письменности для бесписьменных языков. Вызвала много споров и разногласий, о чем есть свидетельства в бумагах В. М. Алексеева. 2. Интерес к происхождению иероглифического письма в Китае, его древним формам. Изучение других иероглифических систем: древнеегипетской, наси и майя. 3. Иероглифика в Японии: история, современное состояние, реформирование. 4. Теория и практика создания иероглифического словаря. Достоинства и недо- статки графической системы В. П. Васильева, другие графические системы. Материалы и документы о работе над китайско-русским словарем. «Макет слога гу » 1948 г. как прообраз идеального иероглифического словаря. Дискуссия с И. М. Ошаниным. Рецензии на китайско-китайские и китайско-английские иероглифические словари. 5. Палиндром в языке с иероглифической письменностью. Составление кол- лекции китайских палиндромов. Важность палиндрома для понимания структуры аналитического языка, синтаксического анализа, создания экспериментальной грамматики. Палиндром «Видения былого» В. Я. Брюсова из цикла «Опыты» как параллель к традиционным палиндромам китайской поэзии. 6. Культ иероглифа в Китае. Рассматривается как применительно к высокой культуре, так и к «низкой» культуре. Иероглиф как средство обеспечения единства культур. 7. Иероглиф в китайском народном искусстве, на народной картине в особен- ности. Иероглифические ребусы, загадки и анекдоты как «творчество иероглифа» (определение В. М. Алексеева). Оценки иероглифической грамотности в просто- народной среде. 8. Каллиграфия: классическая и удачные примеры современной. Анализ иеро- глифических почерков своих китайских корреспондентов. 9. Интерес к современным техническим достижениям: иероглиф в телеграфе, иероглифическая пишущая машинка, проблемы типографского набора. 10. Оценка работ предшественников и коллег: Сергей Георгиевский. Анализ иероглифической письменности китайцев; Ю. К. Щуцкий. Следы стадиальности

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=