XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

22 XXXII Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция I полуострова, но и во внутренних районах, о чем можно судить по дошедшим до нас эпиграфическим надписям, а также по ряду других косвенных свидетельств. Эволюция письменных систем на территории Аравийского полуострова в I тыс. н. э. представляет собой яркий пример перехода от чисто консонантной системы письма к системе с развитой вокализацией, что хорошо видно на примере изменения характера записи текста Корана. Так, на начальном этапе развития система арабской письменности имела исключительно консонантный характер, о чем свидетельствуют дошедшие до нас рукописные фрагменты записи Корана. В данных записях имела место также нерегулярная расстановка показателей долготы (матрес лекционис ) или их полное отсутствие. В качестве реликта этого можно рассматривать т. н. «вертикальную фатху », используемую в ряде слов с архаичной графикой. Последовавшая за кодификацией Корана детализация записи и введение в оборот диакритических знаков и знаков вокализации позво- лили обеспечить высокую степень точности как при передаче, так и при воспро- изведении сакрального текста. Так, уже в течение всего нескольких десятилетий после канонизации текста Корана Абу ал-Асвад ад-Ду’али разработал систему знаков для передачи гласных и  танвинов в виде разноцветных точек, которая в VIII веке приобрела вид близкий к современному благодаря Халилю ибн Ахмаду ал-Фарахиди, предложившему также знаки хамзы и ташдида . При этом как минимум на протяжении последующих двух столетий можно отметить параллельное существование рукописей с различной степенью пол- ноты отражения диакритик (точек, используемых для дифференциации передачи согласных) и знаков для гласных (огласовок). При отсутствии диакритик и огласовок читателям приходилось иметь дело с графемами, которые могли соответствовать сразу нескольким фонемам, что не только затрудняло или делало невозможной идентификацию семантики отдельных слов и их морфологических моделей, но и таким образом открывало возможность для значительной вариативности чтения. Так, слово َ « يَعْرِفُون они (м. р.) знают», встречающееся в тексте Корана 14 раз, без огласовок и диакритик может быть также интерпретировано как َ « تَعْرِفُون вы (м.р.) знаете»; َ « يُعَرِّفُون они (м. р.) знакомят, доводят до сведения» َ « تُعَرِّفُون вы (м. р.) знакомите, доводите до сведения». Данный графический символ может также интерпретироваться как слово, производное от других корней. Если учесть, что практически каждое слово в линейном отрезке консонантного текста без диакри- тик может быть прочитано несколькими способами, то число возможных вариан- тов чтения всего фрагмента возрастает в прогрессии. В этом случае читателем используется весь доступный набор актуальных маркеров, позволяющих осуществить декодировку письменного текста. Помимо использования экстралингвистического контекста, непосредственная интер- претация графических символов, линейная и вертикальная, учет вариантов возможности сочетаемости фонем в составе арабского корня, что сокращает число возможных вариантов сочетаний графем в слове. Кроме того, при чтении

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=