XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

Россия и Восток. К 300-летию СПбГУ. Материалы конгресса 133 Иранистика и афганистика четверти XVII вв. Творческие усилия Байазида и его последователей внесли решаю- щий вклад в создание письменной литературы на языке пашто, чем в значительной степени был обусловлен успех религиозно-политической деятельности рошанитской общины среди паштунских племен. Хотя миссионерские цели рошанитов выходили за рамки трайбалисткой идеологии, их община подчинялась сегментарной структуре племенного общества и после начального периода «плавающей» аффилиации в итоге была инкорпорирована племенами Тираха, преимущественно бангашами. Классическим примером духовного клана с паштунскими генеалогическими корнями является клан йасинхел племени хатак, осуществлявший своюдеятельность в пределах племенных территорий. Ключевой фигурой в институционализации хатакского йасинхела как клана- стана был Шайх Рахмкар (ум. 1653), родословная которого в житийных источниках, написанных на персидском языке, искусственно возводилась к среднеазиатским саййидам . Этот клан, известный позднее как «кака- хел» (от популярного прозвания его основателя — «Кака Сахиб»), продолжает существовать и в наши дни, а его представители ежегодно организуют масштабные торжества в дни памяти ( ʿurs ) Шайха Рахмкара. В записях хатакских князей Хуш- хал-хана и Афзал-хана сохранились уникальные свидетельства о политической конфронтации между хатакским княжеским родом акорхел и духовным кланом йасинхел, что является ценнымдокументальнымматериаломпо истории противосто- яния военно-административных и духовных элит паштунских племен. В настоящее время это противостояние сохраняется в разных формах, часто проявляясь в виде конкуренции традиций племенного права и надплеменной исламской идеологии. Раванди-Фадаи Л. М. (РГГУ, Москва), Ходунов А. С.  (РГГУ, Москва) Сравнение языковой политики в Иране в эпоху правления династии Пехлеви и после Исламской революции Исламское завоевание Ирана в VII в. привело к мощному влиянию арабского языка на персидский. К Х в. в фарси были заимствованы тысячи арабских слов. Большинство их теперь относится к политической, религиозной, научно-образова- тельной или общественно-публицистической лексике (например, кетаб «книга», сийасат «политика», раʾис джомхур «президент», доулат «государство», факих «богослов-правовед», тарих «история», шарк «восток»). Но существуют и арабские заимствования, активно употребляющиеся в бытовой сфере: халк «горло», менкар «клюв», анкабут «паук», алʾан «сейчас», аввал «первый». Но все же, по оценке авторов, около 80% слов в повседневно-бытовой лексике (и даже около 90 %, если

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=