XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

Россия и Восток. К 300-летию СПбГУ. Материалы конгресса 107 Иранистика и афганистика о сооружении гробницы заранее. Наиболее полный вариант надписи сохранился на древнеперсидском языке: она состоит из 60 строк и помещена на панели слева от двери гробницы. Другие три кратких надписи—эламская из 43 строк на панели справа, арамейская из 25 строк внизу, аккадская из 39 строк на последней панели справа. Выше над дверью гробницы слева от фигуры Дария размещена более известная надпись Дария (DNa) с перечнем завоеванных им стран. Традиционно считалось, что надпись DNb служила моральным завещанием Дария и должна была создать представление о совершенном монархе. Она начина- ется с космогонической или религиозной темы, далее следует речь Дария о самом себе и о своих качествах, завершается надпись обращением к подданным. Однако, как выяснилось позже, надпись DNb на гробнице Дария I совпадает с древнеперсидской надписьюXPl его сына Ксеркса, которая была случайно обна- ружена 24 февраля 1967 крестьянином во время земляных работ в 1700 метрах от Персеполя. Эта новая надпись была подробно исследована Вальтером Хинцем (XDNb) 1 . Поначалу исследователи полагали, что автором двух надписей являлся сын Дария, а впоследствии стали склоняться к другим выводам. Тексты разли- чаются лишь вариантными, диалектными и орфографическими, особенностями в написании ряда грамматических форм (например, у Дария — adadā t «создал», в форме имперфекта, а у Ксеркса — adā t «создал», в форме аориста; xraθu/xratu «разум», fratara/fraθara «первый», amiy/ahmiy «есть», patiy/upariy «против/по поводу», uvnarā/unarā «качества», и т. д.). По мнению Р. Шмитта, надпись DNb не является эпитафией, так как повество- вание в ней ведется от первого лица единственного числа в настоящем времени. Она также не является текстом личного характера, а представляет собой описание идеального правителя, своеобразное «княжеское зерцало» (Fürstenspiegel) или «речь перед вступлением на престол» (eine Rede zur Thronbesteigung). Текст над- писи затем использовал сын Дария Ксеркс, но в другой редакции 2 . Таким образом, можно было бы прийти к выводу, что мы имеем дело скорее с интронизационной речью-формуляром Ахеменидских царей. В своей речи Дарий демонстрирует прекрасное владение приемами риторики, получившими широкое распространение в литературах древних Месопотамии и Греции. В частности, он не случайно прибегает к фигуре речи — антитезе (буквально «противоположение»). По утверждению Аристотеля, прием антитезы позволяет слушателю лучше понять суждения говорящего. Используя антитезу, Дарий стремился наилучшим образом донести до подданных свои принципы и убеждения. Антитезы по своей структуре бывают простыми и сложными. Простые подра- зумевают противопоставление двух слов, понятий или суждений в рамках одной структуры. В двойной антитезе обычно противопоставляются два слова или поня- 1 Hinz W., Altiranische Funde und Forschungen. Berlin, 1969. S. 45–51. 2 Schmitt R. Die altpersischen Inschriften der Achaimeniden. Wiesbaden, 2009. S. 105.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=