XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 1
Россия и Восток. К 100-летию политических и культурных связей новейшего времени. Т. 1 117 Источниковедение и историография Османской империи и республиканской Турции Использовались такие методы, как объяснение перевода и приведение приме- ров использования. Ахмеда Вефик-пашу критиковали за включение турецких слов в словарь «Лехче-и Османи». Так как, по мнению знатоков языка того времени, значение турецких слов известно всем и необязательно включать их в словарь. С появ- лением данного словаря турецкая лексикография приобрела новые масштабы. По мнению османских учeных-лексикологов, этот словарь являлся отражением национального турецкого языка. Более того, он стал базой для формирования официального османского языка. На основе обширного литературного материала словаря Ахмеда Вефи- ка-паши «Лехче-и Османи» можно выявить тенденции обогащения турецкого языка, исследовать арабо-персидские заимствования в турецком языке и также общую концепцию составления толковых словарей в XIX в. в тюркоязычном мире.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=