Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1
II. Middle East, Caucasus and Central Asia / Ближний Восток, Кавказ и Центральная Азия Доклады Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. Т. 1. 2020 81 ‘While the Harashos are leaving [Turkey]’ — Oh, my dear Harasho, are you leaving me and going abroad? — Don’t cry… I'm not leaving your lap empty This naming was not only popular in those years. The newspapers and magazines published in the following years also used the name haraşo for the White Russians: “(Rus) kelimesi galiba ancak o zaman ( haraşo ) ile beraber söylenir oldu. Halbuki onlar ne de olsalar içlerinde bir başkasının sâyi mahsulünü ancak bir tagallüp sâyiyle benimsemek şiarında olan bir kuruluşun kılıçtan kurtulanlarıydılar.” 1 (“I think, only then, the word “Russian” started to be expressed along with the word “ harasho ”). “Nina’yı İstanbul’da tanımıştı, Rus mültecilerinin akını sırasında... Fırtınalardan tüyleri örselenmiş, kanadları düşük, mecalsiz bir kuş sürüsü, bir sabah şehrin üstüne indi, sokaklara dağıldı. Dörder beşer, yorgun argın, fakat canlarını kurtarmış olmaktan sevinçli aşağı yukarı dolaşıyorlardı. Yabancı bir 1 Hakkı Tarık. Us // Vakit newspaper . Istanbul. 8 May 1932. P. 2.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=