Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

III. Far East, South and South-East Asia / Дальний Восток, Южная и Юго-Восточная Азия 552 Proceedings of the International Congress on Historiography and Source Studies of Asia and Africa.Vol. I. 2020 все записи собраны в тетрадки, некоторые приклеены к картинам, которые изъясняют. Можно говорить более чем о двух тысячах описаний, но они часто тавтологичны: только комментариев к изображениям дверных богов мэньшэ- ней 門神 в собрании ГМИР 250 листов 1 , а ведь эти картинки едва отличаются между собой. Вопрос, что следует делать с таким количеством информации, остается открытым. Можно мечтать о создании единого ресурса, который объ- единил бы репродукции картин и комментированные переводы сяньшэновских заметок. Но есть ли у научного сообщества потребность в столь подробных сведениях? Какими критериями руководствоваться, если производить отбор картинок и комментариев? Ближайшей задачей видится составление тезауруса, который позволил бы исследователям применять сведения сяньшэнов не только в отношении конкретных народных картин, но и при изучении самых разных аспектов китайской народной культуры. О самих учителях, их биографиях, судьбах известно немного, в основном исключительно в связи с их сотрудничеством с В. М. Алексеевым. Мэн Сицзюэ ( 孟錫爵/綬 или 玨 , 1870–1938) получил ученую степень в 1898 г., работал в академии Ханьлинь, занимал различные чиновничьи долж- ности, т.е. к моменту знакомства с В. М. Алексеевым был вполне состоявшимся человеком. Мэн прослыл знатоком немецкого языка, но не смог справиться с поступающими заказами на перевод, и «Алексеев предложил учителю свои услуги по переводу с немецкого в обмен на письменные описания-толкования лубочных сюжетов и символов» 2 . В Картотеке В. М. Алексеев называет Мэна « философствующим банковским писарем », однако сотрудничество с ним оценивает крайне высоко: «Наиболее подробные и оригинальные описания картин (особенно первых номеров коллекции) принадлежат моему ученому другуМэн Си-цзюэ, лучшему из всех моих помощников в деле собирания материалов, и озаглавлены им так: “Объяснения к грубым картинам”. Рукопись эту следовало бы должным образом издать, но беспорядок, свойственный многим подобным описаниям, царит и в ней (например, ссылки на “предыдущие номера” без указания их, цитаты без точных обозначений и т. п.), заставляя временно остановиться перед этим требующим больших расходов предприятием» 3 . 1 Терюкова Е. А, Завидовская Е. А. К вопросу о методах исследования китайской народной картины (по материалам коллекции академика В. М. Алексеева из собрания ГМИР) // Религиоведение . № 3. 2016. С. 65. 2 Рифтин Б. Л. О китайском лубке и его русских собирателях // Редкие китайские народные картины из советских собраний. Л.: Аврора; Пекин: Народное искусство, 1991. С. 3. 3 Алексеев В. М. Бессмертные двойники и даос с золотой жабой в свите бога богатства (Исследование в области китайского фольклора) // Алексеев В. М. Китайская народная картина. С. 172 (ссылка).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=