Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

III. Far East, South and South-East Asia / Дальний Восток, Южная и Юго-Восточная Азия Доклады Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. Т. 1. 2020 529 идти вперед, опираясь на достигнутое. Увы, этого не случилось… Жаль, что московское издательство „Радуга“ не публикует нынче переводы русской лите- ратуры на восточные языки… а ведь народыЮжной Азии хотели бы и впредь знакомиться с шедеврами русской прозы и поэзии» 1 . В Индии существует виртуальное сообщество ценителей советской книги, издаваемой когда-то издательствами «Прогресс», «Радуга» и «Мир». Члены этого сообщества бережно сканируют имеющиеся у них экземпляры и пере- дают для свободного пользования друг другу через систему социальных медиа 2 . Автор блога, рассказывающего об этом феномене, приводит слова одного из индийских физиков, участника индийского сетевого сообщества любителей советских научных книг: «Они были очень популярны из-за их качества и цены. Эти книги были доступны и востребованы даже в малень- ких поселениях — не только в крупных городах. Многие были переведены на разные индийские языки — хинди, бенгальский, тамильский, телугу, малаялам, маратхи, гуджарати и другие. Это очень расширило аудиторию. Хоть я и не эксперт, но думаю, одной из причин снижать цену, была попытка заменить западные книги, которые тогда были очень дорогими (да и сейчас тоже)» 3 . Работа по популяризации как русской литературы и культуры, так и дости- жений российской науки могла бы успешно продолжаться и в наши дни, если бы были приняты другие решения. Четвертый этап (1991–2019): утраты и восстановления Разрушение после распада СССР системы трудоустройства специалистов по редким языкам быстро привело к бедственному положению российской тамилистики и дравидологии. Тем не менее работа продолжалась. Фундамен- тальным результатом работы дравидологов, возглавляемых Н. В. Гуровым, стал выход в 2013 г. очередного тома «Дравидийские языки» энциклопедического многотомного издания «Языки мира» 4 . В постсоветской России академическая тамилистика осталась только в формате подготовки студентов в ИСАА (два набора были в РГГУ), однако все это держалось усилиями А. М. Дубянского при спорадическом участии 1 Цит. по: Загородникова Т. Н., Кашин В. П., Шаумян Т. Л. Образ России в обще- ственном сознании Индии: прошлое и настоящее. С. 205–206. 2 Подробнее об этом феномене см.: Как советские научные книги стали артефактом у физиков и инженеров в Индии. https://cont.ws/@ kamenski/1275639 (дата обращения: 20.09.2019). 3 Там же. 4 Языки мира: Дравидийские языки / РАН. Институт языкознания. Ред. колл.: А. М. Дубянский, Е. Б. Маркус, Н. В. Гуров, А. А. Кибрик. М.: Academia, 2013.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=