Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1
III. Far East, South and South-East Asia / Дальний Восток, Южная и Юго-Восточная Азия Доклады Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. Т. 1. 2020 395 ный, сравнительно-сопоставительный и историко-сопоставительный метод. Дискурс-анализ уже зарекомендовал себя как междисциплинарный подход, который оформился на пересечении лингвокультурологии и социолингвистики, впитав в себя различные методики гуманитарных наук: философии, психо- логии, риторики, политологии, языкознания, социологии и других. В рамках данного исследования предпринята попытка оценить характер речевой прак- тики президентов Республики Корея, рассмотрев отдельные формулировки на предмет их структурной организации, языковой выразительности и тональ- ности с целью сделать вывод о характере изменений в политическом курсе государства и их взаимосвязи с существующими речевыми практиками. По результатам анализа политических текстов авторы приводят отдельные цитаты с высказываниями президентов РК, их переводы и комментарии к ним, а также дают оценку трансформации политического дискурса на основе интерпрета- ции выбранных президентами Республики Корея коммуникативных стратегий и языковых средств с точки зрения их соотношения с поставленными поли- тическими задачами. Авторы многочисленных работ последних лет пользуются термином «политический дискурс», определяя его по-разному, при этом до сих пор существует множество расхождений в трактовке самого понятия «дискурс» и в подходах определения его места в ряду уже устоявшихся терминов, но, тем не менее, именно дискурсивный подход к сфере политической коммуникации оказывается особенно плодотворным. В нашем исследовании мы понимаем политический дискурс как совокупность текстов политической тематики. Такая постановка задач в корееведческих исследованиях, предоставляющих интересный материал, встречается не впервые. Так, заслуживает упоминания исследование С. О. Курбанова 1 , в котором автор предлагает использование «многомерного анализа текстов» при изу- чении публичной речи. По замыслу автора, применение этого подхода, учи- тывающего три уровня (измерения) прочтения текста — непосредственное, культурологическое, хронологическое — позволяет извлечь наиболее полную информацию из источников. На материале публичной речи лидера КНДР Ким Ченына 15 апреля 2012 г. автор анализирует произведенные северокорейским лидером высказывания, рассмотрев их в трех измерениях и придя к выводу о том, что комбинация разных уровней прочтения помогает найти новую информацию в речи и сделать вывод об отражении изменений политического курса в дискурсе Ким Ченына. 1 Курбанов С. О. Многомерный анализ текста как способ извлечения информации из первоисточников (на примере первой публичной речи лидера КНДР Ким Ченына 15 апреля 2012 г.) // Вестник Центра корейского языка и культуры . 2013. Вып. 15. С. 100–107.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=