Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1
I. African Studies / Африканистика 30 Proceedings of the International Congress on Historiography and Source Studies of Asia and Africa.Vol. I. 2020 However, a Sudanese language was unlikely to be significantly developed and promoted without a national budget for instruction. Sabbar was not only fluent in his own Nobíin Nubian language. He was equally as fluent in standard Arabic, the ‘official’ language of his country, Sudan. However, he often considered ‘official’Arabic to be alien and intrusive. He quoted a Nubian wisdom saying at the end of his chapter 4: 1 Jérrog kaccokúul ágarka dúmmešša. ‘Those who came late occupied all the seats.’ Degrees of alienation Sabbar’s concept of ‘alien’Arabic toponyms versus ‘non-alien’Nubian toponyms was not simplistic. In chapter 3 of his book 2 he discussed five different categories of alienation. 1 Sabbar A. The Toponymy of an Endangered Nubian Language. Oxford: Nubian Lan- guages and Culture, 2018. P. 30. 2 Sabbar A. The Toponymy of an Endangered Nubian Language. P. 22 ff. ‘The Old Tamarisk Tree’ flooded in Nubia in 1964 (Visited by Dr. Abdel Halim Sabbar and discussed in his work 1 )
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=