Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

II. Middle East, Caucasus and Central Asia / Ближний Восток, Кавказ и Центральная Азия 188 Proceedings of the International Congress on Historiography and Source Studies of Asia and Africa.Vol. I. 2020 Особый интерес представляет стихотворение с  радиф ом « рух » — «дух, душа». В нем поэт высказал мнение, имеющее глубокое воспитательное зна- чение: « Кам-и дунайани киши истар болур накам рух » 1 («Если человек будет желать богатства мира, то его душа не достигнет желаемого»). То есть, стре- мясь заработать материальные блага, человек зачастую забывает о духовных ценностях и духовном росте. В этом произведении Хушхал Гариби неслучайно выбрал радиф ом слово рух . Такой радиф придает особый акцент духовному возвышению личности. В приведенном примере поэт использовал способ передачи основного понятия рух посредством цифрового значения букв араб- ского алфавита: « Ики йүз баши тәнидур алти сәкиздур айағ » («Двести голов, шесть тел, восемь ног»). В другом случае тело человека называет «гнездом птицы», в котором живет птица, т. е. душа: « Ашйанида қуши көрмас киши бар нам рух » («Человек не видит, что в гнезде есть птица, называемая душой»). Мысли поэта о равенстве всех рабов Божьих передана в газели, начи­ нающейся со слов « Тапмади арамни җаним » («Сердце не нашло спокой- ствия»): Тәң ерур йәтсә ʻәҗәл күл үзрә ким йатсә гәда Ким гүл үзрә шәһ нишини бағ бустан ичрәдур. 2 Если смерть постигнет, то равны нищий, лежащий в золе, И шах, сидящий в цветнике в прекрасном саду. Хушхала Гариби волнует мысль о скоротечности жизни. Он говорит о том, что нельзя верить в могущество богатств этого мира, и приводит в качестве примера жизнь правителя, который в дорогих одеждах и украшениях сидел на троне, а когда его настигла смерть, все его богатство исчезло, подобно молнии, и его, как и всех смертных, хоронят в одном саване. Рефреном для этого про- изведения поэт выбрал байт « Бу дунйа бевафдур әй бәрадәр. Вәфалиғ мән десә һеч қилмә бавәр » («Эй брат, этот мир непостоянен. Если скажет, я есть верность, то не верь»). Поэту-суфию дороже раб Божий, молящийся на молитвенном коврике, нежели шах, сидящий на троне. Поэтому он применяет словосочетание « мусәлла тәхтида » — «на троне мусалла (молитвенного коврика)». Молит- венный коврик молящегося, таким образом, возвышается до уровня трона, а раб Божий, постоянно поминающий Аллаха, представляется ему стоящим выше шаха . Суфия, занятого зикр ом, поэт называет « шах-и субх » — «шах зари»: 1 Рукопись из частной коллекции. Л. 36 а . 2 Там же. Л. 53 б .

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=