XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Страницы российского востоковедения: к 150-летию академика В. В. Бартольда к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 1 33 делам, попадается в триплетах. Со временем можно будет устроить обмен дублетами с Петербургом. Слабая сторона этой библиотеки — почти полное отсутствие заграничных изданий последних восьми лет. Иногда оказываются самые свежие новинки из далекой Америки (напр., Journal of semit. рhilology даже за 1922 г.), и в то же время никак не могу раздобыть ZDMG 1 за последние годы! Устроен и отдел рукописей , но покамест лишь есть [лишь] несколько десятков. Пожертвованы они преимущественно 2 теми людьми, к[ото]рые вывезли их с турецкого фронта (а часть нашлась в здешних старых библио- теках, иногда на чердаках 3 ). Нек[ото]рые, безусловно, похищены из мечетей, напр. «Шярх масабih» 850–1446 г. или «Тафсiр anwap am-manзiль» Бейдавия 982–1574 г. Прибавить нужно, конечно, рукописи бывшей моей коллекции. Одну из них — именно путешествие патриарха Макария, имеющее нек[ото] рые отличия от того текста, к[ото]рый переведен Муркосом 4 , перевел по заказу Академии наук Т. Г. Кезма 5 на русский язык; перевод поставлен на полку рядом с арабской рукописью. Созданием такой библиотеки в Киеве я могу, безусловно, гордиться. Конечно, в ближайшие годы она послужит главным образом только для меня (араб Кезма имеет своею специальностью только классич[еский] араб[ский] язык, именно его «nahw», да еще восточную 6 нумизматику, курс которой он начал читать в университете еще лет десять тому назад, а Эйазаров довольствуется своею собственною библиотекою и теми познаниями по восточным языкам, к[ото]рые он носит с детских лет в своей собственной голове. К тому же его новейшие работы по обычному праву восточных народов свидетельствуют о его полном пренебрежении к научной филологии в европейско-востоковедном смысле 7 и видно, что созданная мною библи- отека едва ли ему когда-н[ибудь] понадобится. Но утешаю себя мыслью, что раньше или позже Киев (или, как Вы бы, вероятно, сказали охотнее: 1 ZDMG—известный немецкий востоковедческий журнал «Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft», который издавался в Лейпциге. 2 Слово вставлено. 3 Данное предложение в кавычках вставлено. 4 Муркос, Георгий Абрамович (1846–1911) — российский арабист, араб по проис- хождению, профессор Специальных классов Лазаревского института восточных языков (ЛИВЯ). Выпускник Петербургской духовной академии и факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета. 5 Кезма, Тауфик Гаврилович (1882–1958) — украинский арабист, палестинец по происхождению. Выпускник Киевской духовной семинарии и академии, преподавал в учебных заведениях Киева и был сотрудником кабинета арабо-иранской филологии Всеукраинской Академии наук. 6 Слово вставлено. 7 Вставка А. Е. Крымского. «Лично он себя мнит первоклассным филологом с евро- пейским именем (в виду имеются, конечно, его работы о курдах).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=