Т. 2. Азия и Африка: Наследие и современность

Секция XVI 186 Азия и Африка: наследие и современность. Т. 2 с компьютерами — оказал разнонаправленное влияние на японский язык, особенно — на отношение к письменности. Так, стало фактически ненужным умение написать иероглиф — при использовании компьютера достаточно выбрать вариант из предложенных. В целом, падение уровня образования – логичное следствие роста технической оснащенности, которая лишь усилилась на рубеже веков. Остановимся особо на некоторых деталях распространения компьютер- ных технологий в Японии. С компьютерами связаны предпосылки совре- менной ситуации — особенности японского языка как средства письменного общения и «выхода в мир». Предшественником персональных компьютеров в Японии были «текстовые процессоры» ва-пуро (англ. word-processor стало сокращением). Первый из них JW-10, адекватно работавший с японским языком, выпустила компания Тосиба в 1978. Его цена впечатляла—6,3 млн. йен (на сегодня ок. $55 тыс., при тогдашнем курсе ок. $20 тыс.); о цветном дисплее тогда и не мечтали. Производство ва-пуро в Японии прекратили в 2001 г. ввиду падения продаж на фоне популярности компьютеров (в США в 2009 г. две компании еще производили эту технику). Развитие компьютеризации в Японии сер. 1990-х представляло конкуренцию трех компьютерных систем. Во-первых , чисто японские компьютеры, известные как «серия PC-98» (PC-9800 シリーズ ) производства компании NEC и выпускавшиеся в 1982–1999 (2000) гг.. Во-вто- рых , компьютеры Mac/Apple, также имевшие свою нишу (несерийныйApple I создан в 1976, а серийный и популярный — первый персональный компьютер мира Apple II вышел в 1977 г.). И, наконец, в-третьих , IBM-совместимые модели (IBM 対応 ), некогда известные как IBM PC, появление которых отно- сится к 1981, а затем их модификации XT/AT (с 1983 и 1984 г. соответственно). Поначалу успехи Ай-Би-Эм моделей обеспечила первая версия графического интерфейса Windows в 1985, а популярность пришла с версиями Windows 3.0 и 3.1 (в 1990 и 1992 г.). Развитие интерфейса Windows и компьютеров стало и толчком для дальнейшей интернационализации в общении со всем миром. Ранние версии поддерживали лишь два языка, не более. Английский в основе операционной системы — плюс второй character-set для «локали- зации» под страну применения. Совмещение трех языков было практически невозможно. Пример из тех лет связан с последними монографиями В. Н. Горе- гляда, набранными шрифтом, где на месте английских символов стояли русские буквы (изд-во Петербургское Востоковедение хорошо помнит какие проблемы это вызывало в 1990-е годы). Для Японии и стран Дальнего Вос- тока необходимость иероглифики в основе операционной системы — делала задачу на порядок сложнее. Если управление компьютером определяла установка операционной системы DOS, то для Японии он был непригоден из-за отсутствия иероглифики — вместо нее применялась японская DOS/V (произносившая как «досу буй»), программы для IBM-совместимой техники

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=