Т. 1. «Азия и Африка: Наследие и современность»
248 Азия и Африка: Наследие и современность. Т. 1 2. Вьетнамский традиционный и современный танец. 3. Сценические постановки из классических вьетнамских произведений. Первое направление долгое время развивала и поддерживала преподава- тель вьетнамского языка университета Наталья Геннадьевна Завгородняя. Она занималась исследованием вьетнамского фольклора, в частности народными вьетнамскими частушками казао, и сама их прекрасно исполняла. Ее начина- ние подхватила сотрудница вьетнамской строительной компании Нгуен Тхи Май Зунг, которая руководит художественным коллективом вьетнамской диа- споры во Владивостоке. Г-жа Май Зунг замечательно исполняет вьетнамские народные песни (Рисовый барабан), а также современные песни. Большую помощь театру «Золотой лотос» оказывает также супруга бывшего генерального консула г-жа Ле ТхиМинь, которая хорошо известна во Вьетнаме как поэтесса и общественный деятель. Будучи потомком династии Ле, она слывет большим знатоком танцевального вьетнамского искусства той эпохи. Госпожа Ле Тхи Минь осуществила грандиозную постановку королевского танца кунг динь , с которым наш самодеятельный театр неоднократно выступал не только во Владивостоке, но и во Вьетнаме — в Ханое и Хайфоне. Ле Тхи Минь привезла из Вьетнама образцы национальной вьетнамской одежды и преподнесла их в дар городу Владивостоку. Часть этой коллекции хра- нится сейчас в Приморском краевом музее имени В. К. Арсеньева, а часть нахо- дится во Вьетнамском культурно-образовательном центре ДВФУ. Эта часть кол- лекции активно используется театром при проведении дефиле с демонстрацией вьетнамского платья аозай , при исполнении вьетнамских традиционных танцев и театральных постановок. Первой сценической постановкой Вьетнамского самодеятельного театра стал показ на вьетнамском языке с переводом на русский отрывков из поэмы XVIII века классика вьетнамской поэзии Нгуен Зу «Стенания истерзанной души» ( Ким Ван Киеу ). Премьера состоялась на открытии Второго восточного экономического форума, который проходил во Владивостоке в ДВФУ осенью 2016 года. Затем выступление было повторено на сценической площадке Кра- евой публичной библиотеки имени А. М. Горького во время проведения Дней Вьетнама, посвященного 45-летию Приморского краевого общества дружбы с Вьетнамом. В спектакле были заняты студенты второго курса кафедры Тихоокеанской Азии ВИ-ШРМИ София Елизарова и Глеб Чуй, изучающие вьетнамский язык. В репертуаре театра есть две песни, которые написала г-жа Ле Тхи Минь, посвятив их России и Владивостоку. В одной из них говорится: «Дальневосточный город. Блестит синее море. Город у океана —Владиво- сток. Полюбуйтесь на стать тигра! Символ города у моря – Владивосток. Тра- диционное братство Вьетнама и России, Бескрайняя березовая роща встретила нас посреди мягкой осени. Расправил крылья орел из Азии в Европу. Легенда Секция VI
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=